Translation of "se tu facessi" in English

Translations:

if you did

How to use "se tu facessi" in sentences:

Se tu facessi l'amore come io guido, saresti contento.
If you made love the way I drive, you'd be very happy.
Mi sentirei meglio se tu facessi una cosa sola.
I'd feel better if you did just the one thing.
E se tu facessi una cosa simile, useresti mai il tuo vero nome?
If you were doing it, would you use your own name?
Sai, se tu facessi davvero sul serio... non mi avresti portato qui.
You know, if you were really serious... you wouldn't have taken me to this place.
Sue sarebbe l'unica persona adatta.....se tu facessi una richiesta da squilibrato come Jack.
Well, if not Sue, then who? I mean, if you had some special, daft request like Jack here.
Pensavo che... se tu facessi sesso con un altro uomo
I was thinking... If you were to have sex with another man, it would make Jimmy jealous.
E penso, che sciocca, che se tu facessi lo stesso da Corunna, forse potresti di nuovo viaggiare per il mondo.
And think, foolish me, that if you do the same... from Corunna, maybe you'll go around the world again
Sarebbe bello se tu facessi lo stesso.
It would be nice if you did the same.
Roger se tu facessi a modo tuo, sarei imprigionata in un fermacarte di vetro con le gambe per aria.
Roger, if you had your way, I would be stranded in some paperweight with my legs stuck in the air.
Faremmo piu' in fretta se tu facessi i calcoli in silenzio,
It'll go faster if you do the calculations in your head,
A papa' gli piacerebbe se tu facessi un piccolo sforzo.
Poppy likes it if you make a bit of an effort.
Beh, hai detto "va bene", ma ti ci vogliono microsecondi per pensare a cosa rispondere, pero'... questa volta, apprezzerei se tu facessi un bel respiro, perche'... e' una cosa...grossa.
Well, you say ok, but it takes you microseconds to think things through, so... this time, I'd-I'd appreciate it if you, uh, just took a breath, because... it's... it's big.
Se tu facessi sul serio ora mi staresti leggendo i miei diritti.
If you really like me for this you'd be reading me my rights.
È come se tu facessi l'eco ad Anita e Briggs.
It's like you're channeling Anita and Briggs.
Beh, se tu facessi solo quello che ti va, la tua vita sarebbe solo football, - birra e sesso, vero?
Well, if you only did what you wanted to do, your life would be all about football, beer and sex, wouldn't it?
Avanti, se tu facessi il tuo lavoro non dovrei farlo io per te.
If you did your job, I wouldn't have to do it for you. - Look at him.
Se tu facessi tutto cio' che c'e' su quella lista, moriresti!
Barney, you are not 18 anymore.
4 Anche se tu facessi il tuo nido in alto come l’aquila, anche se tu lo mettessi fra le stelle, io ti farò precipitare di lassù, dice il Signore.
4 Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down, ” declares the Lord.
Se tu facessi l'idraulico per cinque minuti, l'apprezzerei molto.
If you could be a plumber for five minutes, I would really appreciate it.
Voglio dire che se tu facessi una cosa... e non mi chiedessi il perché... tornerò a casa.
I'm saying if you do something and you don't ask me why I'll come home.
Se tu facessi il mio lavoro, verresti licenziata subito perché non è adatto ai narcisisti egocentrici.
You would get so fired from my job, because it's not for self-absorbed narcissists.
Ma se tu facessi in modo di guidare le mie dita mentre scrivo questo sermone...
But if you could see your way to guiding my fingers as I type this sermon...
Ok, se tu facessi una scoperta sensazionale, potresti cambiare il mondo.
Okay, if you do something cool in science, you might change the world.
Mi piacerebbe tanto se tu facessi un provino.
I would love for you to come in to test for it.
E se... e se tu facessi un lancio a me.
What if you did a give-off to me?
Se tu facessi questa cosa, e non vorrei essere insensibile o, lo sai... ma come andrebbe a finire... per...
Um, if you were to do that-- and I don't want to be crass or, you know-- but how would that affect, uh, the...
E se tu facessi tutto per me perderei la mia grinta nel far avverare questo sogno.
And if you did everything for me, Then I would lose my own drive to make that dream come true.
Dio sa quanto ancora resteremo qua, e mi sentirei meglio se tu facessi qualcosa di... sai, non ospedaliero.
I'd feel better if you were doing something, you know, unhospital-y.
E non dovrei accontentarmi di un goth del primo anno se tu facessi l'uomo e accettassi la mia offerta, RJ.
And I wouldn't have to slum it with freshman goths If you would just man up and take my offer, RJ.
No! Ci starei malissimo se tu facessi tardi.
No, I'd feel awful if you were late.
Se tu facessi biathlon, ti direi: "Datti allo sci".
Nice shooting, Annie Oakley! If you were a biathlete, I'd say "stick to skiing."
Beh, magari se tu facessi piu' attenzione a lei, smetterebbe di tornare da me.
Well, maybe if you paid better attention to her, she'd stop coming back to me.
Se tu facessi un salto dentro il forno con una mela in bocca, direi quattro ore.
Well, if you hopped in the oven with an apple in your mouth, I'd say four hours. Hey, happy Thanksgiving.
Potrei chiudere un occhio... se tu facessi il mio lavoro.
I could forget about it if you do my job.
Finché non lo farai, penso che sarebbe saggio se tu facessi marcia indietro da questa buffonata della promozione accelerata.
Until you do, I think it would be wise if you were to back off from this accelerated-promotion lark.
Se tu facessi domanda, e io ti consiglio di farlo, il lavoro sarebbe tuo.
If you were to put in an application and I recommend that you do, you will get the job.
Ho chiamato Santana, mi sembrava la scelta piu' ovvia e se... tu facessi Rizzo, non avremmo una Jan.
I called Santana. She was the obvious choice to me. And if you played Rizzo, then we wouldn't have a Jan.
Se tu facessi quello che stai pensando di fare, saresti tu a distruggere la tua nuova famiglia, non Mason Treadwell.
If you go through with what you're thinking of doing, you're the one who's gonna destroy your new family, not Mason Treadwell.
Versetti chiave: Abdia versetto 4, "Anche se tu facessi il tuo nido in alto come l'aquila, anche se tu lo mettessi fra le stelle, io ti farò precipitare di lassù, dice il SIGNORE."
Key Verses: Obadiah verse 4, "Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down, " declares the LORD."
Ti devi sentire come se tu facessi la differenza.
You need to feel like you're making a difference.
Ebbene, io potrei essere un po' estremo, nel mio scarso appetito per il consumo di ricordi, ma anche se tu facessi più di questo, una domanda genuina si pone. Perché diamo tanto peso alla memoria rispetto al peso che diamo elle esperienze?
Now, I may be a bit extreme, you know, in how little appetite I have for consuming memories, but even if you do more of this, there is a genuine question: Why do we put so much weight on memory relative to the weight that we put on experiences?
1.5260779857635s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?